藏人行政中央驻北美办事处于12月19日透过网络视讯举办了一场研讨会,在该研讨会上介绍了由苏珊·威尔夫(Susan Wilf)翻译成英文书籍,该书是著名作家李江林曾撰写过的《
1959:拉萨!– 达赖喇嘛如何出走》,并有哈佛大学出版社出版。另外居住在美国的藏人强巴丹增还将其翻译成藏文,并在驻北美办事处图书馆内进行了首发仪式。
藏人行政中央驻北美办事处代表欧珠慈仁在研讨会上对此书进行了简短的介绍,同样向作者和翻译员表示感谢,代表还强调了作者在此书上的讲解的事故都是非常独特,因此鼓励年轻的藏人读此书,从中了解自己藏人的身份以及在1959年在拉萨所发生的真实事件。
作者李江林在介绍此书及其提供的各种出版物之后,对此书进行详细的讨论,并回答了听众的提问。 苏珊·威尔夫Susan Wilf夫人也分享了她在翻译此书时的经历以及从翻译此书到改变人生的历程,并将其描述为精心撰写的学术著作。
1959年3月以来许多幸存的藏人的故事,并对参与大屠杀的解放军成员所提供的半机密信息进行了研究,李江林详细解释了安多和康区的藏人如何被迫逃往拉萨。还谈到了达赖喇嘛尊者从西藏罗布林卡逃到印度后发生的事件和尊者在拉萨时候的前后变化。听众对此书的各种内容提出了问题,并得到了满意的回答。
最后藏人行政中央驻北美办事处华人事务联络官慈诚嘉措感谢此次研讨会上的发言人,并最后向所有人听众特别向年轻藏人推荐了该书,因为该书有中文,英文和藏文版本。
来源:驻北美办事处
《西藏之页》首发,转载请注明出处